Accept or refuse,真正含义你知道吗?

1. I'd love to. 我很愿意。 这是一句对别人邀请或是请求的应答语,表示“乐意或者愿意做某事”。当然,如果你想要委婉的拒绝对方的邀请,可以后面接上“but”,并要说明理由。对话如下: A:...

中国式:I very like it。 美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。

1. I wasn't born yesterday. 我又不是三岁小孩。 2. How do I address you? 我怎么称呼你? 3. She turns me off. 她使我厌烦。 4. So far so good. 目前为止,一切都好。 5. Be my guest. 请便。 6. Far from it. 一点也不。

deserve(应得)在谈恋爱方面有许多有趣的用法:"我配不上你"英文就是I don't deserve you;如果有人失恋了,你也可以安慰ta说:You deserve someone better(你一定可以找到更好的人),或是He/...

更多内容请点击:Accept or refuse,真正含义你知道吗? 推荐文章